Home | Vol 8 Table of Contents | Previous Issues | Contact Us: 07 55278753 / 0405463663 | Email: judybyronbay@yahoo.com

Siapa Republic of Entertainment?

Interview with Wawan Juanda


Sambasunda music group

Wawan Juanda, President of Republic of Entertainment dedicated supporter and promoter of Indonesian music from Bandung intends to visit Australia later in the year with a view to creating more opportunites for Indonesian musicians to visit Australia and vice versa. He is also interested in learning about Australian world music festivals.

Here Wawan is interviewed by Henry Horthy of Suara Indonesia, BayFM Community Radio.

Henry: Wawan Juanda ini bikin perusahaan Republic of Entertainment?

Wawan Juanda, you created the business Republic of Entertainment

Wawan: Betul

Right

Henry: Dan apa sebenarnya perusahaan di mulai pada tahun '93. Apa sebenarnya intinya untuk kegiatan itu, apa yang tujuannya?

What actually is the essence of your activities, the aim behind what you do?

Wawan: Ya, Tujuannya adalah untuk membuat jadwal pertunjukan secara teratur dari segala jenis musik dari mulai Pop sampai ke yang ethnik, supaya ada jadwal setiap tahunnya khususnya di Bandung.

Our aim is to make a program of performances of all kinds of music from Pop to Ethnic, so that there is a program of music every year in Bandung.

Henry: Di Bandung dulu ya.

In Bandung first..

Wawan: Khususnya di Bandung, aku juga jalan di seluruh Indonesia.

Especially in Bandung, and also in the whole of Indonesia

Henry: Ya Bagus! Kelihatannya cukup bersukses dan kalau saya lihat dokemantasi ada banyak artis dari mana2 yang sudah di pegang oleh Wawan.

Yeah, great! It looks like you have been very successful and looking at the documentaion many artists from all over have been presented by Wawan.

Wawan: Ya kelihatku mainkan kalau secara horizontalnya melibatkan semua kelembagaan. Jadi mulai sekolah musik di Bandung, semuanya aku coba libatkan supaya ada infrastrucutre, mereka main tidak hanya di kampus tapi bermain untuk public.

Looking at it in a horizontal way, I am involving all institutions. So starting from the music schools in Bandung, I try to involve all of them so that they don't just play on the campus, but also for the general public.

Henry: Ya.

Yes

Wawan: Terus yang kedua, saya juga berusaha supaya dari industri bisa masuk ke kampus juga, jadi bisa ada apresiasi.

Then secondly, I also try to ensure that people from the industry also play on the campus, so that they gain appreciation.

Henry: Dan ada bangunan jenis musik baru.

And it also creates new kinds of music

Wawan: Betul. Kalau dari kampus, ada musik yang lebih idealist, ya, lebih eksperimen - kalau hanya di kampus saja, hanya apresiasi. Tapi juga harus terus di publik. Formulanya - jalanya biasanya bikin event sendiri, pertunjukan khusus atau ikut pertunjukan-pertunjukan musik pop yang lain.

Right. From the campus, the music is more idealistic and more experimental, if its just on at the kampus only, its only for appreciation. But it also needs to be presented before the general public. The fomula is usually to make our own event, a specific performance, or to join in with another pop music event.

Henry: Lebih gampang di terima oleh umum.

That makes it more easily received by the general public.

Wawan: Kadang2 kita mainkan sampai di kafe, seperti musik ethnic main di Kafe yang biasanya yang main musik pop dan akhirnya orangnya harus di paksa, harus lihat.

Sometimes we present them in a cafe, for example ethnic music playing in a cafe which is usually presenting pop music and in the end people are forced to see them.

Henry: Lebih terkenal

They become more well-known

Wawan: Uhuh.

Henry: Karena memang setahu saya itu kegiatan atau band2 dari Indonesia susah menemebus keluar negeri dan susah untuk lebih terkenal. Yang saya lihat yang laku di Indonesia sering2 artis dari luar negeri yang lebih terkenal dan lebih tertarik.

Because so far as I know, events and bands from Indonesia find it quite hard to get through to overseas audiences, and quite difficult to become well-known. What I have seen is that artists that sell well in Indonesia are often from overseas, they're more famous.

Wawan: Betul. Masuk musik dari luar. Saya juga ajak musik dari luar untuk sudah pengalaman jalan dan beberapa musik asing.

Right. Overseas musik is well-received. I have also invited music from overseas tyo gain experience and some foreign music

Henry: Ya

Yes

Wawan: Karena sebenarnya musik2 kontemporer, khususnya World Music sudah bisa di bangun disini, seperti Krakatau yang pernah ke Australia kan?

Because actually contemporary music, especially World Music can already be developed here, like Krakatau who have already been to Australia.

Henry: Ya terkenal disini di Byron Bay.

Yes, they are famous here in Byron Bay

Wawan: Kita bangun banyak sekali musik seperti itu di Bandung sebenarnya. Dan pernah di coba dulu di event international di Jakarta. Semuanya di coba dulu, orang baru apresiasi, baru melihat dan terpesona saja, itukan!

We develop heaps of music like that in Bandung. All of them are tried out first at international events in Jakarta. They are all tried first, people just start to have appreciation - they just see it straight away are captured by it - its like that!

Henry: Dan bagaimana kesan2 dari umum?

And what is the reaction of the general public?

Wawan: Umum kelihatannya ada baru, ada yang suka baru, tapi belum bisa menikmatinya. Baru melihat penampliannya. Barangkali kalau bisa ikut festival di luar mungkin bisa lebih bagus sebenarnya begitu.

The public sees something new, there are those that like to see something new, but they can't quite enjoy it yet. Maybe they are just seeing what they look like. If they can perform at overseas festivals, maybe it would be better.

Henry: Ya. Memang itu jadi lebih apa - terbuka pikirannya mengenai jenis2 musik yang ada di dunia ini.

Yes, certainly it would be more... open people's eyes to the types of music that are in this world.

Wawan: Betul, sebenarnya kesadarannya itu sudah ada disini. Hanyakan secara umum, aktualisasinya belum pernah. Na- mereka kadang2 hanya latihan2, makanya aku bawa main di tempat publik. Tapi juga perlu lebih banyak lagi tempat publik yang bisa menerima, tapi saya rasa sekarang belum semuanya bisa

Right, we already have an awareness about that here. But generally speaking they haven't reached actualisation. They sometimes only practise and practise, that's why I take them to play in public. But there is also a need for more public places which can receive them.

Henry: Ya memang itu, kami bisa menikmati bangsa Krakatau atau saya senang juga Iwan Fals, dengan Sawung Jabo dan lain2 itu - kalau menurut saya dan orang2 disini di Byron Bay - itu - lagu2 itu bisa di terima, di seluruh dunia itu sudah termasuk world standard.

Yes that's true, we can enjoy Krakatau and I also like Iwan Fals and Sawung Jabo and others. For myself and people here in Byron Bay, these songs can be appreciated, in the world they are already world standard also.

Wawan: Sebenarnya begitu, kadang2 aku juga berpikir bagaimana kalau misalkan kelompok musik World Musik dari Bandung ini khususnya juga, bisa ikut festival2 di luar, khususnya di Australia kalau bisa dia paling tidak mereka punya kepercayaan diri yang lebih, nantinya.

Actually that's right, sometimes I think - how about if for example World music groups especially from Bandung, could be a part of festivals overseas, especially in Australia. At least they would increase their self-confidence.

Henry: Dan kita, lihat di Woodford juga ada si Deva, dan Ron Reeves sering main disana, muncul disana jenis2 musik Indonesia juga main disana - di bawa kendang, di bawa gong dan lain2 dan kalau kita lihat orang2 Australia tertarik sekali dengan lagu2 itu.

And we, in Woodford we have Deva, Ron Reeves and others often playing there, bringing kendang, bringing gamelan and other instruments and we can see that Australian people are very interested in this type of music.

Wawan: Tertarik mereka ya? Aku juga berpikir sama Judy kalau mungkin secara teratur bisa ikut festival di Australia, seperti Woodford atau kalau di Byron Bay ada, kita bisa jalan kesana. Cuman aku belum ketemu infrastructure yang bisa jalan kesana. Artinya ya, harus ada venue dan lain sebagainyakan - tidak hanya main di festival, barangkali juga bikin workshop2.

They are interested... I have also been thinking about how to organise involvement with festivals in Australia. Only I have not yet found the infrastructure to take us there. What I mean is, we need venues etc not just playing in the festivals, maybe also holding workshops.

Henry: Memang waktu Krakatau disini juga, Oseng dapat masuk program Artist-in-Residence, jadi itu Oseng bisa menetap disini untuk sepanjang 1 bulan. Waktu itu hampir setiap hari bisa menjalankan workshop dan sampai banyak orang penduduk disini dapat menikmati gamelan, pemain gamelan, dan jenis2 musik dan rhythm2 yang bisa di gabung dengan instrumentasi tradisi Indonesia, jadi kita bisa dalam concert juga belajar sistem fusion dan jazz dan lain2. Itu juga bagus sekali sebenarnya.

When Krakatau were here, Oseng was able to enter the Artist-in-Residence program, which meant that he could stay here for 1 month, and was involved in workshops and musical collaborations nearly every day. Until many local people came to enjoy gamelan, gamelan musicians also, using rhythms which could blend with traditional Indonesian instruments, in our concert we could also learn about the way to create fusion with jazz and other music forms. That was also really good, actually.

Wawan: Aku juga, saya bayangkan begini Henry, misalkan tapi bawa dari Bandung ini, bisa main di Australia, itu tak hanya main di Festival, juga bisa main di publik, ya di kafe, di tavern, di pub - bisa main disana juga - itu bayangan jadi lebih masuk ke pasar, masuk ke publik - baru satu keinginan tapinya.

I also, I imagine it this way Henry, for example, bringing groups from Bandung to play in Australia, they wouldn't just play at festivals, but also to the general public - at cafes, in taverns, pubs also, I imagine in that way they would be able to enter the market - but its just an idea at the moment.

Henry: Saya rasa bisa laku sekali itu, tidak hanya pikiran lagi, karena kita juga lihat reaksi dari radio show kami yang ada namanya Suara Indonesia dan kami lihat karena sekarang itu sekolah2an Australia sudah masukkan Bahasa Indonesia dalam kurikula yang ada, jadi anak2 harus memilih satu Bahasa yang lain dari Australia dan satunya Bahasa Indonesia. Jadi Australia sendiri sudah lebih menghadapi Indonesia sebagai tetangga dan sebenarnya itu saya rasa waktunya pas.

I feel it would be very saleable. Its not just an idea, because I also see from the reaction to our radio show - Suara Indonesia and we also see that now in Australia, Indonesian is now available on the school curriculum. So Australia itself now shows more respect for Indonesia as its neighbour, so I feel the time is really suitable.

Wawan: Ya, untuk masuk kesini, tapi bagaimana bisa masuk ke Australia?


Yes, to enter here, but how can we enter Australia?

Henry: Ya itu memang kalau kita lihat di Festival Woodford dan lain2 itu termasuk, kita harus pakai perkenalan dan kita juga harus tahu organisernya dan kita harus memasarkan band2 yang kami mau bawa dari Indonesia. Tapi kalau di Byron Bay sendiri kaya waktu Oseng disini, kami bikin kegiatan sendiri saja.

Yes, if we look at Woodford Festival and others, we have to use contacts and know the organisers and we have to market the bands we are bringing from Indonesia. But in Byron Bay itself, like the time that Oseng was here, we organised things ourselves

Wawan: Bikin Byron Bay Festival.

Make a Byron Bay Festival

Henry:Ya Betul, dan itu menarik sekali - orang2 suka. Dan kebetulan Byron Bay biarpun tempat yang berdesa ya- itu band2 dari mana2 kalau datang ke Australia pasti mampir ke Byron. Ya itu termasuk tempat terkenal dan tidak susah untuk maju ke depan. Itu tempatnya yang kita harus pikirkan dulu.

Right, and that would be very interesting - people would like it. And even though Byron Bay is a country town, bands from everywhere, if they come to Australia usually come to Byron. Its quite a famous place and not hard to put things forward. Its the place we have to think about first.

Wawan: Kita perlu cari satu sistem lagi untuk bisa membuat pertunjukan di Byron Bay mungkin dengan musik Indonesia.

We need to fing a system to make Indonesian music performances in Byron Bay.

Henry: Betul.

Right
Wawan: Tapi paling tidak bisa buat teratur supaya satu kali setahun paling tidak ada.

And to organise it so that it takes place every year.

Henry: Ya - ada festival musik Indonesia campur dengan Australia atau apa.

Yes - to have a festival of Indonesian music combined with Australian or whatever.

Wawan: Betul, betul.

Right, right.

Henry: Jadi saya rasa itu salah satu kegiatan bagus sekali yang barangkali bisa manfaatkan dan kerja sama dengan AIAA dan saya rasa Judy juga senang sekali kalau bisa di lakukan.

So I feel it is a really good activity which would be beneficial and could work together with AIAA, I'm sure Judy would be happy about it if it happens.

Wawan: Betul. Memang kalau ada rencana sampai ke arah sana dengan senang hati saya mau bantu sepenuhnya. Saya bisa bantu jalan supaya bisa sampai kesana.

Right. Certainly if there is a plan in that direction I would be very happy to help. I can help make it happen.

Henry: Bagus. Saya ada pertanyaan satu lagi ini mengenai jenis2 musik yang keluar dari Indonesia kepada dunia..Kenapa itu kita lihat apapun jenisnya selalu ada Bandung terkaitan dengan Bandung sendiri, kalau kita lihat Krakatau, kita lihat Sambasunda, kalau kita lihat ya campur2an musik selalu ada di gabung dengan jenis Sunda itu.

Great. I have one more question regarding the types of music coming out of Indonesia to the world.. Why is it that we see, whatever kind of music, there is always a Bandung connection with Bandung itself, if we see Krakatau, we see Sambasunda, if we see fusion music there is always a connection with Sundanese music.

Wawan: Itu katanya konon. Bandung itu seperti Byron Bay juga - artinya banyak orang suka tinggal di Bandung karena di Bandung lebih mudah untuk berapresiasi apapun berkarya. Jadi banyak sekali yang hidup di Bandung- workshop jalan, pertunjukan juga jalan, kebudayaan terbuka untuk kollaborasi dengan siapapun juga, dan konon di Indonesia, Bandung di sebut walikota musik, salah satunya selain2 kota kesenian.

So they say. Bandung is like Byron Bay also in that many people like to stay in Bandung because in Bandung its easier to gain appreciation and to create as well. So many things are happening in Bandung - workshops are happening, performances are also happening, the culture is open for collaboration with everyone, and its well-known in Indonesia, Bandung is like the leader of music among other artistic centres.

Henry: Ya - bagus - banyak seninya.

Yeah - its great, there are a lot of arts happening there.

Wawan: Jadi banyak sekali musik2 lahir di Bandung sebenarnya.

So a lot of music is born in Bandung

Henry: Tapi yang saya dengar itu dari jenis musik Sunda itu ada apanya- itu yang bisa tertarik dengan orang luar negeri juga dan lebih gampang di campur dengan lain2 juga. Suara kendangnya juga tertarik, suaranya sulingnya bisa - aduh! nggak ampun deh- kalau udah dengar suling yang mantap itu.

But from what I hear, from Sundanese music there is something...something which is interesting for people from overseas as well and makes it easier to blend with other music styles. The sound of the drum is also interesting, the sound of the bamboo flute is - wow its wonderful, if you have heard a really fine flute.

Wawan: Katanya itu konon menurut mitor - ini musik Parahyangan inikan - musik para Dewa katanya - musik Tuhan. Dan Bandung itu parahyangan tempatnya para Dewa - musiknya biasanya selalu masuk jiwa orangnya mendengarkannya. Konon itu -

They say its a story from legend - this is the music of Parahyangan - the music of the Gods they say - God's music. And Bandung is parahyangan home of the gods - the music usually enters the soul of the people listening.

Henry: Aku bisa percaya itu, bisa percaya - dukung, dukung!

I can believe that, I believe it.

Wawan: Hanya Mitor tapi..

Its only legend though...

Henry: Ya - saya senang sekali itu, dan saya juga punya teman Jamie Graham juga ya, sering main ke Bandung. Dia belajar juga disana dan pernah main sama Krakatau. Dia bilang kalau mau belajar musik, asyik deh - itu tempatnya.


Yes, I like that, and I also have a friend Jamie Graham, he often goes to Bandung. He studies there as well and has played with Krakatau. He said if you study music, its wonderful - that's the place.

Wawan: Yang ngalir2 aja.
Henry: Ya, jadi yang ngalir2 aja- apa yang bisa barangkali pengalaman dari pekerjaan Wawan antara band Indonesia dan band luar negeri kalau saya lihat daftaranya saya lihat ada Randy MC, ada Chick Corea, Phil Perry, Edi Montero dan lain2, Kenny G, Kate Ceberano, itu termasuk terdaftar yang ngetop juga ya -


So tell me about your experience and work with bands from Indonesia and bands from overseas. If I look at the list, I see there Randy MC, Chick Corea, Phil Perry, Edi Montero and others, Kenny G, Kate Ceberano, its including top bands also

Wawan: Ya - artinya hanya penglaman utama mengorganisasikan pertunjukan mereka. Mereka maka untuk proporsional dan profesional yang pengalaman bisa di terapkan lagi band2 yang ada di Bandung, atau di indonesia. Artinya supaya mendapatkan satu formula sama bagaimana treatment sebuah band, treatment sebuah pertunjukan jadi kita belajar cukup banyak perbedaan2 yang ada.


Yes, my aim is mainly to gain experience in organising their performances. They can become more professional - either Bandung bands, or bands from other places in Indonesia. Meaning that I can establish a formula, what treatment to use for a certain band or performance, so we study the differences.

Henry: Bisa masuk itu.

That could work

Wawan: Itu sangat bisa masuk karena secara jujur - yang mereka yang barat musik2 semuanya kesana mereka sudah lebih siap untuk struktur tour2nya. Siap dengan semuanya. Dan kita dari Indonesia lebih siap dengan materinya - lebih siap dengan orang2 ya produksinya, tapi sistem management tidak, belum sampai kesana - hanyakan tidak.

It works very well, because honestly, wesern musicians are more prepared for touring. Everything is well-prepared. while those from Indonesia are more prepared with material, and with the people, the producion, but the management has not been there, it hasn't made it.

Henry: ya

Wawan: Sampai kesana, kita bisa belajar dari pengalaman yang lain untuk bisa di berikan kepada orang yang lain - gitu.


In this way, we can learn from experience with one person to give to another person - like that.

Henry: Bagus ya - konsepnya itu dan saya rasa ini adalah the future of Indonesian music, jadi saya lihat bagus sekali kalau memang ada kemajuan dari situ.

That's a good concept, and I feel that what we are talking about is the future of Indonesian music. so i see that its good and will certainly progress from there.

Wawan: Sekarang sudah mulai dengan banyak seperti itu dan mulai punya manager, dulukan jarang- Satu lagi - Henry, ini dari Republic, kita sudah lama sekali mengorganisir pertunjukkan seperti itu. Ini aku pingin ada kesempatan untuk datang ke Australi untuk belajar megang untuk pengalaman festival, karena aku bikin festival juga di Indonesia, tapi ingin juga belajar cara membuat festival di Australi dan sebagainya, mau jadi volunteer kalau ada yang bikin festival disana.

Now we have already started to do lots of things like that, and we are starting to have management, before it was seldom the case. One more thing Henry, here at Republic, we have been organising performances like that for a very long time. I really want to have the opportunity to come to Australia to study how to hold a festival in Australia and other things. I would like to become a volunteer if there is someone making a festival over there.

Henry: Wah - Ya - Okey

Wawan: Kita belajar itu

We can learn from that.

Henry: Kita coba 2 bagaimana bisa Wawan bisa masuk dengan komittee organisir atapun kalau saya lihat yang paling pas itu ada yang di Woodford. Itu ya, yang di tahun baru, anda bisa masuk itu, ada salah satu pengalaman Wawan bagus sekali.

We will try to see how we can do it. Wawan could join an organising committee, but I think the best thing, would be Woodford. The one that's on at New Year, you could get involved with that and it would be great experience for Wawan

Wawan: Mungkin aku bisa bawa satu atu dua orang pemain dari sini untuk main di Woodford - itukan bisa.

Maybe I could bring one or two performers with mefrom here to play at Woodford - I could do that.

Henry: Kami menunggu ini si Iwan Fals disini.
We are waiting for Iwan Fals, actually

Wawan: Oh gitu, Iwan juga baru main kemarin disini.

Oh right, Iwan was just palying here recently.

Henry: Saya senang sekali energinya dan musiknya dia.


I really like his energy and his music

Wawan: Betul.

Right

Henry: Saya rasa ini karena saya juga lama di Indonesia, biarpun bukan orang Indonesia, saya dua puluh tahun tinggal disana dan merasa tanah airku disana dan saya senang sekali itu ada yang berani, ya bicara seadanya dalam situasi...


I feel this because I have also lived in Indoensia for a long time, even though I am not Indonesian, I lived there for twenty years and feel it is my homeland. I really like it that there is someone who has the courage to tell it like it is.

Wawan: Lagi repot lagi memang sekarang.

Yes things are really hard at the moment

Henry: Ya kita apa - mendoakan setiap hari itu supaya bisa cepat di selesaikan dan cepat maju ya!

Yes, we pray every day so that things can be quicky resolved.

Wawan: Betul

Right

Henry: Dan kasihannya yang pendduduk yang kena terus itu.

Pity the average people who are always getting it

Wawan: Ya, makanya harus cepat berobah senuanya.

Yes, thats why it all must change soon.

Henry: Tapi muda2 itu nanti Indonesia bisa jadi termasuk negara yang kuat sekali itu. Saya rasa karena banyak orang, banyak resource - banyak semuanya itu..

And hopefully Indonesia can become a very strong country. I feel that Indoensia had a big population, a lot of resources, plenty of everything

Wawan: Ya lebih baik aku pindahkan ke Australia.


Better I move to Australia.

Henry: Ya - boleh, tapi harus jago minum bir kalau ke Australia.


Yeah, sure, but you hhave to be good at drinling beer if you come to Australia.

Wawan: Harus minum bir..hahaha..

Have to drink beer.

Henry: Ceritranya .. hahaha. Jadi kita coba dan bagaimana kita bisa dapat Wawan datang kesini. Barangkali kalau bisa bawa pemain yang sudah mulai terkenal disini dan kami bisa menjual, itu saya rasa salah satu karcisnya ya..


That's the story...hahaha. So we will try to work out how Wawan can come here. Maybe if you bring some performers from Indonesia, someone who already has a name here, someone who will sell.

Wawan: Betul


Right

Henry: Jadi kita coba memikirkan gimana dan kita lihat lebih baik itu ada tournya masuk ke Sydney, masuk ke Melbourne..Melbourne juga termasuk kota berseni di Australia.

So we'll start to think about what would be the best way to make a tour, going to Sydney, going to Melbourne.. Melbourne is also considered a cultural centre

Wawan: Ya Ya..

Henry: Dan banyak sebenarnya kalau di luar Byron katanya lebih dari pada Sydney, Melbourne yang bagus tempatnya. Jadi kita harus lihat juga ke Brisbane, bikin tour komplit, barangkali yang mengatur tour itu Krakatua itu bisa membantu dalam programnya.

And many people saya that outside Byron Melbourne is better than Sydney. We also have to look at Brisbane, to make the tour complete, maybe the people who organised the Krakatau tour could help with the program.

Wawan: Nanti saya kirimkan beberapa sample lagi ya - ada band yang bisa main untuk berapa lama di Australia, kalau kita tidak khuatir tinggal lama, tiga bulan bisa aja.

Later I will send some more examples of bands who may be able to stay for a while in Australia. If we are not worried about staying too long, 3 months would be OK

Henry: Saya rasa bagus sekali dan kita sendiri juga mau membangun orang2 yang disini yang ada pengalaman dengan musik Indonesia jadi itu kita juga setuju dengan kegiatan.

I feel that would be really good, and would also like to increase the number of people who have experience of Indonesian music, we also agree with that.

Wawan: Dan mungkin di Byron Bay ada festival ya?

And maybe in Byron Bay there will be a festival?

Henry: Sebenarnya dua minggu yang lalu kami mengadakan Blues and Roots Festival, itu ada 40,000-50,000 orang mengunjung ke Byron Bay.

Actually two weeks ago we had the Blues and Roots Festival, there were 40-50,000 people visiting Byron Bay.

Wawan: Wow- bagus dong!

Wow - that's great!.

Henry: Dan itu di adakan di lapangan olah raga.

And it was held in a playing field

Wawan: Dua minggu yang lalu ya.

Two weeks ago ...

Henry: Di bangun lima tenda yang bermain ada Joan Armatrading, Ben Harper dan lain2. Itu waktu pertama mulai, itu cuman satu tenda atau tidak ada tenda sama sekali, di bikin di luar saja. Kalau hujannya ya masalah saja kalau hujan. Tapi mulainya kecil sekali. Sekarang sudah bisa sampai setiap tahun itu. Byron Bay macet itu, gara-gara itu. Jadi itu salah satu contoh ya kalau kita menerus dan kita regular itu, bisa di bangun salah satu event yang kuat sekali.


They erected five big marquees, the people playing were Joan Armatrading, Ben Harper and others. The first time they had it, they only had one tent or maybe no tents at all, they had it outside. If it rained, it was a problem. They started very small. Now its on every year. Byron Bay was a big traffic jam because of it. So thats one example that if we do something regularly, it can become a very strong event.

Wawan: ya ya
Henry: Tapi nanti saya juga apanya, saya bulan Juni saya di Indonesia, nanti barangkali bisa di bicarakan apa yang jalannya atau apa yang bisa di majukan.

But in June I will be in Indonesia, maybe we can talk about it then.

Wawan: Nanti waktu Juni kalau kesini kebutulan saya masih punya acara yang weekly program untuk pertunjukkan di dua kota setiap Hari Sabtu, itu sampai bulan Juni masih ada, aku juga punya yang regular Jazz.

Later in June, if you come over I will still have a weekly program of performances in the city every Saturday, its still on until June. I also have a regular Jazz evening

Henry: Dimana, di Jakarta?

Where - in Jakarta?

Wawan: Di Bandung. Aku lagi siapkan bulan Oktober ada Jazz Festival juga. Kalau Henry kesini paling tidak bisa tahu yang mana, yang mana...

In Bandung. I am getting ready for a Jazz Festival in Oktober also. If Henry comes here, at least you can know whats on and so on

Henry: Ya, Bagus - Okey - Ada lagi yang perlu di sebut kepada teman kami di Byron Bay?


Yeah, great - OK is there something else that you need to say to our friends in Byron Bay.

Wawan: Byron Bay - Ya - paling tidak, sampai ketemu dalam bentuk fetival yang baru dengan Henry di Byron Bay.

Byron Bay - yes - at least - see you soon at the new festival with Henry in Byron Bay.

Henry: Baiklah! Aku setuju dan secepatnya supaya bisa mengatur supaya jalan dan bersukses


Good! I agree and as soon as possible we should organise and make it happen and be a success!

Wawan: Iya!

Yes

Henry: Terima kasih Wawan.

Thanks Wawan

Wawan: Terima kasih dan sampai jumpa

Thank you and see you again

Henry: Sampaikan ngobrolan kami kepada teman2 disini

Let our friends know whar we've been talking about...

Wawan: Nanti di sampaikan.

I'll tell them

Henry: Ya Terima kasih mari.

Yeah, thanks.

Contact: Wawan Juanda
President, Republic of Entertainment
Phone:62 22 6038 456
Fax: 61 22 6035 950
Email:republic@bdg.centrin.net.id

Henry Horthy
Suara Indonesia/AIAA
Email: Henry@horthy.com

Home | Vol 8 Table of Contents | Previous Issues